

LLM (1979) = Limba şi literatura moldovenească, Kishinev. (1981) (b), ibid., Part 2, Soviet Studies, vol. (1981) (a), ‘Urbanization in a low key and linguistic change in Soviet Moldavia, Part 1’, Soviet Studies, vol. (1986), ‘Bilingualism as language planning in the Soviet Union’ in Western Perspectives in Soviet Education in the 1980s, ed. IVPN 1970 (1973) = Itogi Vsesoiuznoi p erepisi 1970 g oda. IVPN 1959 (1962) = Itogi Vşesoiuznoi perepisi 1959 goda: Moldavskaia SSR, Moscow (1984), The Soviet Union and the struggle for collective security in Europe 1933–39. (1974), Rastsvet moldavskoi sotsialisticheskoi natsii, Kishinev. (1960), Studii de lingvistică g enerală, Bucharest. Manual pentru clasa 4 a şcolii ruse, Kishinev. (1941), Populalia teritoriilor romăneşti desprinse in 1940, Bucharest. Manual pentru clasa 5 a şcolii ruse Kishinev.ĮSM (1970) = Enciclopedia Sovietică Moldovenească, Kishinev. (1942), Românii din Răsărit, Transnistria, Iaşi.ĭOLM (1978) = Dicţionarul ortorrafic al limbii moldoveneşti, Kishinev.ĭumeniuc, I. 1 Lexicologia, Kishinev.ĬRM (1930) = Cuvintelnic ruso-moldovenesc, Tiraspol.ĭELR (1975) = Dicţionarul explicativ al limbii romêne Bucharest.ĭiaconescu, E. 1, Kishinev.ĬLMLC (1969) = Curs de limba moldovenească literară contemporană, 2nd edn, vol. (1984), Nations, nationalities, people: a study of the nationalities policy of the Communist Party in Soviet Moldavia, Boulder, Colorado.ĬLMLC (1956) = Curs de limba moldovenească literară contemporand, vol. (1982), One step back, two steps forward: on the language policy of the Communist Party of the Soviet Union in the National Republics, Boulder, Colorado.īruchis, M.

(1933), ‘Nauku na slujbu piatiletku’, Krasnaia Bessarabia, no.

This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.Īrbore, E. These keywords were added by machine and not by the authors. For the sake of simplicity I shall refer to these Soviet Romanians as Moldavians and I shall employ the same appellation to denote their native tongue, but in doing so I wish to make it clear that the Moldavians share a common ancestry, language, and, for the most part, history with the Romanian people. Indeed, my own use here of the term ‘Moldavian’ implies that I am a party to the obfuscation perpetrated by the Soviet authorities of the ethnicity of the Romanians in the Moldavian SSR. The emphasis of this paper will fall on the titular nation of the Moldavian Soviet Socialist Republic since it is to the Moldavians alone amongst the inhabitants of the territory that the Soviet government has attempted through language policy to give a distinct identity.
